default search action
12th EAMT 2008: Hamburg, Germany
- John Hutchins, Walther Hahn, Bente Maegaard:
Proceedings of the 12th Annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2008, Hamburg, Germany, September 22-23, 2008. European Association for Machine Translation 2008, ISBN 978-3-00-025770-4 - Nicola Cancedda:
Shaping research from user requirements, and other exotic things... - Uwe Reinke:
Still looking for the proper place? A view on machine translation from a translation service perspective... - Farag Ahmed, Andreas Nürnberger:
Arabic/English word translation disambiguation using parallel corpora and matching schemes. 6-11 - Dimitra Anastasiou:
Identification of idioms by machine translation: a hybrid research system vs. three commercial systems. 12-20 - Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen, Kristian T. H. Jensen:
Modelling human translator behaviour with user-activity data. 21-26 - Andreas Eisele, Christian Federmann, Hans Uszkoreit, Herve Saint-Amand, Martin Kay, Michael Jellinghaus, Sabine Hunsicker, Teresa Herrmann, Yu Chen:
Hybrid machine translation architectures within and beyond the EuroMatrix project. 27-34 - Rauf Fatullayev, Ali M. Abbasov, Abulfat Fatullayev:
Peculiarities of the development of the dictionary for the MT system from Azerbaijani. 35-40 - Jorge González, Francisco Casacuberta:
A finite-state framework for log-linear models in machine translation. 41-46 - Jesús González-Rubio, Germán Sanchis-Trilles, Alfons Juan, Francisco Casacuberta:
A novel alignment model inspired on IBM Model 1. 47-56 - Yvette Graham, Josef van Genabith:
Packed rules for automatic transfer-rule induction. 57-65 - Ahmed Hatem, Amin Nassar:
Modified Dijkstra-like search algorithm for English to Arabic machine translation system. 66-71 - Petr Homola, Vladislav Kubon:
Improving machine translation between closely related Romance languages. 72-77 - Chen-li Kuo, Allan Ramsay:
Translating emphatic/contrastive focus from English to Mandarin Chinese. 78-87 - Antonio L. Lagarda, Francisco Casacuberta:
Applying boosting to statistical machine translation. 88-96 - Patrik Lambert, Rafael E. Banchs:
Word association models and search strategies for discriminative word alignment. 97-103 - David Marecek, Zdenek Zabokrtský, Václav Novák:
Automatic alignment of Czech and English deep syntactic dependency trees. 103-113 - Aurélien Max, Rafik Makhloufi, Philippe Langlais:
Explorations in using grammatical dependencies for contextual phrase translation disambiguation. 114-119 - Simon Mille, Leo Wanner:
Multilingual summarization in practice: the case of patent claims. 120-129 - Joaquim Moré López, Salvador Climent Roca:
A machine translationness typology for MT evaluations. 130-139 - Rogelio Nazar, Leo Wanner, Jorge Vivaldi:
Two-step flow in bilingual lexicon extraction from unrelated corpora. 140-149 - Lene Offersgaard, Claus Povlsen, Lisbeth Almsten, Bente Maegaard:
Domain specific MT in use. 150-159 - Daniel Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, Francisco Casacuberta:
Phrase-level alignment generation using a smoothed loglinear phrase-based statistical alignment model. 160-169 - Anders Søgaard:
Learning context-sensitive synchronous rules. 170-175 - Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Manny Rayner, Nikos Tsourakis:
Comparing two different bidirectional versions of the limited-domain medical spoken language translator MedSLT. 176-181 - Sara Stymne, Maria Holmquist:
Processing of Swedish compounds for phrase-based statistical machine translation. 182-191 - Clare R. Voss, Matthew Aguirre, Jeffrey Micher, Richard Chang, Jamal Laoudi, Reginald L. Hobbs:
Boosting performance of weak MT engines automatically: using MT output to align segments & build statistical post-editors. 192-201
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.